Turboair AOSTA GREY/A/74 Guide de l'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Guide de l'utilisateur pour Hottes de cuisine Turboair AOSTA GREY/A/74. Turboair AOSTA GREY/F/52 Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 68
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
ES Montaje y modo de empleo
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
PT Instruções para montagem e utilização
FI Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
SV Monterings- och bruksanvisningar
HR Uputstva za montažu i za uporabu
CS Návod na montáž a používání
PL Instrukcja montażu i obsługi
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
HU Felszerelési és használati utasítás
SK Návod k montáži a užití
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL Navodila za montažo in uporabo
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
LT montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
AR طرق التركيب والاستعمال
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Résumé du contenu

Page 1

IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de monta

Page 2

10 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconvenience

Page 3

11 Attention! If the hood is not supplied with carbon filter, then it must be ordered and mounted. The models with no suction motor only operate in d

Page 4

12 Charcoal filter (filter version only) It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The saturation of the charcoal filter occurs after more or l

Page 5

13 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabili

Page 6 - Sostituzione Lampade

14 Attention! Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit être enlevé. Version recyclage Quand on n’a pas la possibilité d’év

Page 7 - Betriebsart

15 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate

Page 8

16 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inc

Page 9 - Ersetzen der Lampen

17 Instalación La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 65cm en el caso de cocinas

Page 10

18 Filtro de carbòn circular Aplicar uno por lado para cubrir ambas rejillas de protecciòn del rotor del motor, después girar en sentido horario. Par

Page 11

19 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, которые возникл

Page 13 - Version aspirante

20 Исполнение с отводом воздуха Вытяжка оснащена верхним выходным отверстием A в комплекте с соединительным кольцом B, на котором крепитс

Page 14

21 Внимание: Не соблюдение правил чистки прибора и замены фильтров может привести к риску возникновения пожара. Поэтому рекомендуем соблюдат

Page 15 - Remplacement des lampes

22 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por ev

Page 16

23 Versão filtrante Quando não existe a possibilidade de evacuar o ar para o externo se utiliza um filtro de carvão activado. O ar é depurado pelo fi

Page 17

24 Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. A saturação do fi

Page 18 - Sustitución de la lámpara

25 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista hait

Page 19 - Пользование

26 jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa, jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti sähköverkosta, jos ylijännite kateg

Page 20

27 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle u

Page 21

28 Installasjon Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 65cm når det gjelder elektriske k

Page 22 - Advertências

29 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfe

Page 24 - Substituição das lâmpadas

30 De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast som utsugningsversion och skall anslutas till en fristående utsugningsenhet (bifogas icke).

Page 25

31 Kolfilter (gäller endast filterversionen) Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Kolfiltret mättas efter

Page 26

32 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualn

Page 27

33 Postavljanje Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 65cmkada

Page 28

34 Zamjena Lampe Iskopčajte aparat s električne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. Izvadite rešetku koja p

Page 29 - Utsugningsversion

35 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způs

Page 30

36 jednotkou. Instalace Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 65cm v případě elekt

Page 31 - Byte av Lampor

37 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.

Page 32 - Korištenje

38 Uwaga! Jeżeli okap jest wyposażony we wkład węglowy, należy go usunąć. Okap pracujący jako pochłaniacz Jeżeli nie ma możliwości odprowadzenia opar

Page 33

39 Filtr metalowy należy czyścić raz na miesiąc za pomocą detergentów nie zawierających środków ciernych, ręcznie lub w zmywarce, ustawiając niską te

Page 34 - Zamjena Lampe

4 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per

Page 35

40 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabili

Page 36

41 Atenţie! Dacă hota nu este prevăzută cu filtru de cărbune, trebuie să-i faceţi comanda şi să-l instalaţi înainte de a utiliza hota. Modelele care

Page 37 - Okap pracujący jako wyciąg

42 Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului de coacere. Saturaţia filtrului de c

Page 38

43 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából s

Page 39 - Wymiana lampek

44 Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilterrel nem rendelkezik, ezt meg kell rendelni, és használatba vétel előtt fel kell szerelni. Az elszívó motor né

Page 40 - Utilizarea

45 ábra 6 Köralakú szénfilter A motorforgató védőrács takarásához mindkét oldalra helyezzen fel egyet, majd forgassa az óramutató járásával megegyező

Page 41

46 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivos

Page 42 - Înlocuirea becurilor

47 prstencu Pozor! Ak odsávač pary nie je vybavený uhoľným filtrom, ten musí byť objednaný a namontovaný ešte pred použitím. Modely bez odsávacieho m

Page 43 - Használat

48 Obr. 6 Okružno uhoľný filter Použiť jedno na každú stranu po zakrytie obidvoch ochranných mriežok motorovej vrtule, za tým pootočiť smerom hodinov

Page 44

49 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventua

Page 45 - Égőcsere

5 Installazione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina

Page 46

50 Modeli bez motora za usisavanje funkcionišu samo u usisnoj verziji i treba da se povežu sa perifernom celinom za usisavanje (koja nije priložena).

Page 47

51 Sl. 6 Kružni karbonski filter Postavite jedan sa svake strane da bi pokrio obe zaštitne rešetke obrtajnog dela motora, posle čega pomerite u sme

Page 48 - Výmena žiaroviek

52 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo al

Page 49

53 Električna povezava Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima napa vtič,

Page 50

54 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку в

Page 51 - Zamenjivanje Lampe

55 Версія з Рециркуляцією Якщо немає можливості виводити повітря назовні, використовується фільтр з активованим вугіллям. Повітря проходи

Page 52

56 Металевий фільтр має очищуватися один раз на місяць, за допомогою неагресивних миючих засобів, вручну або у посудомийній машині при низ

Page 53

57 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant

Page 54 - Використання

58 įdiegimo, yra naudojamas dvipolis jungiklis, pagal visas įdiegimo taisykles užtikrinantis visišką atsijungimą nuo elektros tinklo per aukštos įtam

Page 55

59 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iesp

Page 56 - Заміна Ламп

6 Sostituzione Lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Togliere

Page 57

60 Ierīkošana Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazākam par 65cm elektr

Page 58

61 Spuldžu nomainīšana Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās ir aukstas. Noņemt režģi

Page 59 - Filtrācijas versija

62ﺮﻳﺪﺘﺴﻤﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟﺎﺑ ةﺎﻔﺼﻣ ﺔﻴﻄﻐﺘﻟ ﺐﻧﺎﺟ ﻞﻜﺑ ةﺎﻔﺼﻣ ﺐّآر نﺎﻈﻔﺤﺗ ﻦﻴﺘﻠﻟا ﻦﻴﺘﻳﺮﻌﺸﻟا ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗا ﻲﻓ

Page 60

63 ﺔﻘﻳﺮﻃﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻰﻧدأ نإ دﺎﻨﺘﺳﻻا ﺢﻄﺳ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻋوﻼﻟزﺎﻬﺠﻟا و ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺪﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻢﺴﻘﻟا ا ﻂﻔﺷ ءﺎﻄﻏ ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻻ

Page 61 - Spuldžu nomainīšana

64AR – قﺮﻃ ﺐﻴآﺮﺘﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ُﺗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ ﻤﺟﺎﻧ

Page 65

LIB0022346 Ed. 06/11

Page 66

7 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerle

Page 67

8 Abluftbetrieb Die Küchenhaube ist mit einer oberen Luftaustrittsöffnung A und mit einem Verbindungsring B ausgestattet. Auf diesen Ring wird ein Ab

Page 68 - LIB0022346 Ed. 06/11

9 Der Metallfilter muss einmal monatlich mit einem milden Reinigungsmittel per Hand gewaschen werden. Er kann auch in der Geschirrspülmaschine bei ni

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire